Announcement

Collapse
No announcement yet.

কেউ আছেন যে আমাদের শায়খের এই আবৃত্তি করা কবিতাটি অনুবাদ করে দিবেন ?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • কেউ আছেন যে আমাদের শায়খের এই আবৃত্তি করা কবিতাটি অনুবাদ করে দিবেন ?

    অনুবাদ করে দিলে এডিট করে ভিডিওটিতে সাবটাইটেল করা জন্য।
    কেউ আছেন যে আমাদের শায়খের এই আবৃত্তি করা কবিতাটি অনুবাদ করে দিবেন ?


    শায়খ আইমান আল জাওয়াহিরী হাফিযাহুল্লাহর
    আবৃত্তি করা চমৎকার একটি কবিতা
    ------- শহিদের অস্র বহন করো!




    https://www.youtube.com/watch?v=huEhkYnScYc

  • #2
    জাবিহুল্লাহ মুজাহিদ ভাই! টেক্সট দিলাম। এই পিকচারে আছে, অনুবাদ করে দিতে পারেন। জাঝাকুমুল্লাহ

    Comment


    • #3
      দুঃখিত ভাই। এইমাত্র নজরে পড়ল। ইনশাআল্লাহ চেষ্টা করব।

      Comment


      • #4
        কি হলো আন নাসর মিডিয়ার ?
        আচ্ছা উস্তাদ আহমদ ফারুক ভা্ই বলেছিলেন আস সাহাবের প্রকাশনাগুলোর দায়িত্ব আন নাসর মিডিয়া নিয়েছে।
        তো আজ বহু দিন হলো আন নাসর মিডিয়ার যে কোন খবর নেই , অথচ ইতিমধ্যে আস সাহাব অনেক প্রকাশনা রিলিজ করেছে। উপড়ের ভিডিওটিও আস সাহাবের ।
        ইয়া রাহমান ! বিশ্বের নির্য়াতিত মুসলিমদেরকে সাহায্য করুন। তাগুতদেরকে পরাজিত করুন। আমিন।

        Comment


        • #5
          [কবিতা] তুলে নাও আমার অস্ত্র [শায়খ আইমান আয যাওাহিরী]

          কবিতা: তুলে নাও আমার অস্ত্র


          শায়খ আইমান আয যাওাহিরী



          http://youtube.com/watch?v=5u0yC9_c4KY



          احمل سلاحي يا أخي لا تسلبنّه
          তুলে নাও আমার অস্ত্র হে ভাই, ছিনিয়ে নিও না।
          والجرح مني داوِه لا تنكأنه
          আমি জখমি হয়েছি, আঘাত হেনো না।



          وانبذ وساوس من يوسوس كفرنه
          কুমন্ত্রণাদাতাদের ছুড়ে ফেলো, অস্বীকার করো তাদের কুমন্ত্রণা

          وفحيح داعي الشر سب وفجرنه
          এবং হিসহিসানি অন্যায় আহ্বানকারীদের, ধ্বংস ও বিস্ফোরিত করো তাদের।



          انا مسلم ومرابط في خندقي
          আমি মুসলিম, রিবাতের সঙ্গী আমার খন্দক।
          امضيت العمر احمل بندقي
          আমার জীবন ফুরিয়ে আসছে, তুলে নাও আমার বন্দুক।



          أدعو الى حق كصبح مشرق
          আমি সত্যের দিকে আহ্বান করি - ঊষার ন্যায় উজ্জ্বল।
          فانبذ دعاة تشرذم وتفرق
          ছুড়ে ফেলো দলাদলি এবং বিভক্তির দিকে আহ্বানকারীদের।



          القدس نادت يا أخي فانهض وقم
          কুদস তোমায় ডাকছে হে ভাই, জাগো এবং উঠে দাঁড়াও।
          نصطف متحدين نوفي بالذمم
          একসাথে সারিবদ্ধ হয়ে চলো প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করি।
          ونصد كالبنيان مسعور الحمم
          প্রতিরোধ করি প্রাচীরের ন্যায়, হিংস্র মরণাঘাত।
          فتحالف الشيطان قد حشد الامم
          চেয়ে দেখো! শয়তানের জোট জড়ো করেছে বহু জাতি।



          احمل سلاحك واقتف اثار الشهيد
          অস্ত্র তুলে নাও, এবং অনুসরণ করো শহীদের পদাঙ্ক।

          وتمدني بالدم ان نزف الوريد
          আমাকে ভাসিয়ে দাও রক্তে যদি ফুরিয়ে আসে জলাধার।



          نصطف متحدين في وجه اليهود
          চলো সারিবদ্ধ হয়ে রুখে দাঁড়াই ইয়াহুদের।
          القدس وجهتنا بها الفتح المجيد
          কুদস আমাদের গন্তব্য, সেখানে রয়েছে মর্যাদা ও বিজয়।



          جاوب أخي داعي التآخي والصلاح
          সাড়া দাও হে ভাই! ভ্রাতৃত্ব এবং সততার আহ্বানকারীর।
          وانبذ دعاوى كل فتان ملاحي
          ছুড়ে ফেলো প্রত্যেক ফিতনাবাজ তিক্ততা সৃষ্টিকারীকে।



          بدماي أوثركم وان نزفت جراحي
          রক্ত দিয়েও তোমাদের সামনে রাখব, শুকিয়ে যাক আমার ক্ষতগুলো।
          فاذا سقطت مجندلا فاحمل سلاحي
          যখন অচেতন হয়ে লুটিয়ে পড়বো, আমার অস্ত্রখানা তুলে নিও।
          Last edited by Zabihullah Mujahid; 09-01-2016, 10:16 AM.

          Comment


          • #6
            Originally posted by shameli View Post
            অনুবাদ করে দিলে এডিট করে ভিডিওটিতে সাবটাইটেল করা জন্য।
            কেউ আছেন যে আমাদের শায়খের এই আবৃত্তি করা কবিতাটি অনুবাদ করে দিবেন ?


            শায়খ আইমান আল জাওয়াহিরী হাফিযাহুল্লাহর
            আবৃত্তি করা চমৎকার একটি কবিতা
            ------- শহিদের অস্র বহন করো!
            শামেলি ভাই ! অনুবাদ হয়ে গেছে...

            Comment


            • #7
              Originally posted by umar mukhtar View Post
              শামেলি ভাই ! অনুবাদ হয়ে গেছে...
              আপনি আমার নতুন পোস্টের ভিডিওটা দয়া করে পি ক্লাউডে আপলোড করে দিন।

              Comment

              Working...
              X